More uit Melkbos

‘n Liedjie uit die vergange Tukkiedae duik nou die oggend, wanneer, skielik spontaan in my gedagtes op:

And when I die
And when I die
Don’t bury me at all
Don’t bury me at all
Just pickle my bones
Just pickle my bones
In alcohol
In alcohol.

Ek e-pos dadelik vir Piet Henning van Chiredzi/Louis Trichardt, wat destyds ons “liedjieboer” was. Hy het met ‘n sak vol rugbyliedjies (nie almal ewe behoorlik nie) van St. John’s College in Johannesburg by Kollege-tehuis oorkant die Jukskei opgedaag.

“Onthou jy hom? Onthou jy die res van die woorde?” wil ek weet.

Nie lank nie hier blits Piet se antwoord terug:

Tshikelei
tshikelei
Kom lê by my
kom lê by my
dat ek en jy
dat ek en jy
so lekker kan vry
tshikelei, tshikelei.

Natuurlik, toe onthou ek. Net, na my wete, moet dit lui “tshikelei-di-ei, tshikelei-di-ei”. Die ekstra lettergrepe sing lekkerder.

Nietemin, nou is die sluise van “onthou-jy-nog?” oop wat Tshikelei of Thsikelei-di-ei betref. Oor ‘n laat-Sondagaandwyntjie onthou ek toe ook die volgende versies:

You can’t go to heaven
No you can’t go to heaven
In a Ford V8
In a Ford V8
‘Cause a Ford V8
‘Cause a Ford V8
Will crash at the gate
Will crash at the gate!

You can’t go to heaven
No you can’t go to heaven
In the SAR
In the SAR
‘Cause the SAR
‘Cause the SAR
Don’t go that far
Don’t go that far!

You can’t go to heaven
No you can’t go to heaven
In this old bus
In this old bus
‘Cause this old bus
‘Cause this old bus
Is full of us
Is full of us!

Pierre le Roux tree intussen uit Mosselbaai tot die gesprek toe. “Thsikelei” of “tshikelei-di-ei” maak nie saak nie. Albei is dooddollies, laat weet hy.

Wie wil nog saamgesels? Al vereiste (darem net speel-speel): jy moet 70 jaar oud (of dêm amper 70) wees! (HvD)

Deel dit: