En hierdie stuitigheid nou? So kan lesers van hierdie webjoernaal wel wonder na aanleiding van die bottel White Horse langs ‘n CD met die onskuldige naam Strykers vir Snuiters.

Die bietjie pret het sy oorsprong op Die Burger se boekeblad vanoggend; in die rubriek Flapteks waarin Hennie Aucamp onderhoudend oor volksryme skryf: Tant Grietjie Donderbos se dinge, Jan Koekepan wat gaan trou met die “stompstertvrou”, Tant Hessie se wit perd, en dies meer.

Dis juis by laasgenoemde dat die aanknoping gevind word. Aucamp skryf dat “wit perd” vir hom die sleutel tot hierdie bekende volksliedjie is, en dat Koos Human (oud-kollega) sy teorie in onlangse tye in ‘n artikel oor whisky onderskryf het.

Luister maar net weer na die bekende woorde:

Julle maak verniet
ou Hessie se wit perd sleg,
ou Hessie se wit perd maak
die hele wereld reg.

“Vir die vromes en geheelonthouers,” skryf Aucamp dan, “is White Horse-whisky ‘n euwel; vir ander weer, die drinkebroers, is White Horse ‘n beproefde “regmakertjie” en ou Hessie se kroeg of sjebien ‘n ware toeverlaat.”

Nou bid jou dit aan! Net gisteraand sit die tweeling-kleinkinders, Jacob en Thomas, Oupa se skoot vol terwyl hulle oortjies gespits luister na Christa Steyn se oulike Strykers-vir-Snuiters-CD. Hessie se wit perd is een van hul gunstelinge. Vanoggend moet ek ontdek dis ter verheerliking van ‘n Skotse watertjie!

So lei ‘n mens soms die kleingoed in totale onskuld op die verkeerde wee.

Ek tik toe “White Horse” in en gaan op Google op ‘n eie swerftog om die oorsprong van die naam White Horse-whisky vas te stel. My ontdekking oor Ta’ Hessie se wit perd (met ‘n blokkie eisj, ja) was nie die enigste verrassing van die oggend nie!

Nog ‘n wit-perd-liedjie waarop ek afkom, is klaarblyklik ‘n internasionale meneer met vertalings in seker nie minder nie as ‘n dosyn tale, o.m. Russies en Chinees. Vir die pret plaas ek hier die Nederlandse weergawe:

Als u wilt rijden
Don `t witte paard rijden
Als u wilt rijden
Don `t witte paard rijden

White Horse, White Horse, wit paard, wit paard, wit paard
Als u wilt worden rijke
Je hebt als een bitch
Als u wilt rijden
Don `t witte paard rijden

Als u wilt rijden
Don `t witte paard rijden
White Horse, White Horse, wit paard, wit paard, wit paard….

Al die subtiliteite en subtekste van hierdie liedjie snap dienswillig die uwe klaarblyklik nie, maar een “sleutel” – om Aucamp aan te haal – is gewis die woordjies rijk en bitch. In Engels rym die twee mos mooi: Rich bitch.

Tokkie is jare her deur ‘n gewapende Vrystaatse Goudvelder dusdanig aangespreek in ‘n woordestryd oor ‘n parkeerplek (nogal langs die Tweetoringkerk) in Bloemfontein. My robynrooi Mercedes Sportline met die Kaapse nommer het hom klaarblyklik daardie etiket om my onthutste vrou se nek laat hang.

Maar dis ‘n ander storie. Oor die Hollandse wit paard hierbo kom ek toe op verskeie videos af, met een wat langer as vyf minute voortwoed met flitsbeeldse van daardie rykste ritch bitch van almal, Paris Hilton. Moet se ek het haar nog nooi uit soveel hoeke kon beskou nie!

Op You Tube loop ek, om alles te kroon, toe ‘n video raak van ‘n tuitmond-blondine wat in ‘n bad plas (ewe kaal as Minki van der Westhuizen na bewering destyds op haar 21ste verjaardag in die Mount Nelson) en waarderend ‘n liedjie oor die verdienste van White Horse koer, Van daardie versterkwatertjie het sy ‘n bottel byderhand en elke dan en wan word met ‘n fyn handjie ‘n vingertjie gegooi, soos my vriend Jan Scholtz van Bloemfontein sou gese het, met die klem op gooi.

Nee, ek gaan nie die adress gee nie. Net nou gaan kyk die kinders ook ….

Terloops, die whisky se naam kom van ‘n antieke herberg (inn) in Edinburgh se Canongate. Dis tog wat ek in die eerste plek op die internet gaan soek het.

Gesondheid! (HvD)

Deel dit: